鉴于 hreflang性,需要彻底理解它。幸运的是,我的同事 Leanka 最近写了一篇关于它们的博客文章。我强烈建议您阅读她的文章《掌握 Hreflang 标签:跨区域网站的简易指南》。 以下是一些主要内容的简要总结: 在没有战略规划的情况下不要扩展内容: 专注于翻译可能带来转化的关键页面,因为并非所有内容在不同语言中的表现都一样 不要错过实现 hreflang 标签: 正确放置 hreflang 标签在 HTML 头中,确保每个页面都自我引用其规范链接,并清楚地列出所有语言替代方案。

不要忽视地区和语言代码的细节

始终验证语言和地区代码的准确性,以防止误 喀麦隆 电话号码 导(这里要一丝不苟——地区代码很容易出错)。 不要忽视 hreflang 标签的验证和维护: 使用 Ahrefs 定期审核您的 hreflang 标签。检查是否存在不可索引页面声明错误或缺少 hreflang 属性等问题。 Ahrefs 网站审核 Ahrefs 网站审核将识别 hreflang 问题,例如缺少标签、缺少自引用链接或不正确的语言或国家代码。

 

没有为每个国际网站提

供特定的 URL 针对特定语言或国家/地区的每个 新西兰电话号码 网站版本都应具有自己独特的 URL,以便 Google 可以有效地抓取、索引和排名每个网站版本。 另一种方法是使用区域自适应抓取,即使用用户的语言或区域通过单个 URL 触发相关内容。例如,如果您的用户使用法语浏览器,您的主页将显示法语版本。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *